« Tòca’i si gausas », ua devisa legendària

La famosa devisa de la vila d’Ortès, en Bearn, qu’a une istòria complicada mes hòrt interessanta. Uei plan coneishuda e presenta en mantuns lòcs, quitament desviada, la soa origina e lo son ligam dab Ortès pausan problèmas. Dens la memòria collectiva, que l’atribueishen au famós comte de Foish-Bearn, Gaston IIIau, dit Fèbus (1343-1391).

Ua purmèra dificultat qu’ei la soa grafia. Eric Gildard qu’a trobat de cap a 50 biais d’escríver « Toquey si gaouses »1. Lo gascon, tot com lo bearnés, que son longtemps demoradas lengas vivas mes de mensh en mensh escrivudas a comptar deu sègle 16au, donc la grafia podè variar d’un endret tà l’aut segon las prononciacions diferentas2. Qu’avem causit de l’escríver « Tòca’i si gausas », dab la grafia classica, normalizada, totun las citacions demoraràn tau que l’avèn causida los autors.

De quan data aquera devisa ?

Qu’estó quauque còp atribuida au Gaston lo VIIau3 (1225-1290), lo purmèr vescomte de Bearn qu’amuishè ua volontat d’independéncia de cap aus reis d’Aragon, de França o d’Anglatèrra (qu’ei subretot lo cas dab ua de las hicas que pòrtan las lutz de la navèra plaça Sent-Pèir a Ortès). Que i an tanben volut véder ua miaçada deu Gaston IIau abans de partir tà la crotzada en 1343, deishant las suas tèrras shens senhor4. Totun que l’atribueishen generaument a Gaston Fèbus. Pierre Tucoo-Chala, lo purmèr istorian modèrne que relatè la vida deu famòs vescomte de Bearn, escrivó atau : « les chroniques romanes des comtes de Foix sont unanimes : le surnom Fébus, le cri de guerre Febus aban, la devise Toquey si gauses ont fait leur apparition pendant ou à la fin de la chevauchée en Prusse »5. Malurosament tot n’ei pas vertat. Si Gaston a plan causit un subrenom, Febus, e lo crit de guèrra per la soa crotzada dab los Teutonicas en 1356, aquera presumida devisa n’ei pas assegurada per las cronicas mentavudas per l’istorian6.

Las cronicas medievaus — Froissart que visitè la cort d’Ortès —, mes tanben los cronicaires de la maison de Foish7, ni los purmèrs istorians modèrnes8, non mentaven aquera devisa. Pierre Tucoo-Chala que hè donc aquiu ua error represa arron per d’auts.

Lo purmèr tà atribuir au Fèbus la formula : « Tòca’i si gausas », qu’ei Pierre Olhagarray dens la purmèra mieitat deu sègle XVIIau. Qu’escriu : [abans de partir tà Prússia] ayant asseuré ses places par toutes ses terres, avec cette devise, Toquey sy gausses. »9. Pastor, impregnat d’umanisme, Olhagaray que mentavè sovent autors latins tà estançar lo son devís favorable a l’independéncia deu Bearn e au rei de Navarra, malurosament, aquiu ne ditz pas de on vien aqueth perpaus. N’ei pas un istorian hidable, que’s pòt qu’agi inventat aquera devisa. Tostemps qu’ei que serà représ per mantuns shens nada critica.

La paja deu títol deu libe de Pierre Olhagaray,
lo purmèr a atribuir la famosa devisa a Gaston III. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k53402668

Dens lo son diccionari, Tresor dou felibrige, Mistral, que balha aquera definicion a « Toco-ie-s’auses, toco i se gausos et Tocos i se gauses : jeu d’enfants usité à Toulouse. C’était la devise de Gaston Phœbus. »10.

Olhagaray qu’escriu a Tolosa, e qu’ei possible qu’agi entenut aquera expression. Que l’arretrobam en efèit en çò de numerós poètas deu debut deu sègle XVIIau, quan la scèna poetica occitana e coneish ua renavida deus Jòcs Floraus.

Atau lo poèta comengés Guilhem Ader dens Lou catounet gascoun11qu’escriu :

Dab ta mouillé prenes cousseil en causes
Que n’anen pas més en la de l’oustau,
Si hemne sab quas heit arren de mau,
Aquoi prou dit, é puch toquei se gauses.

L’édicion de 1638 deu Ramelet moundi deu celèbre poèta tolosan Godolin12 compren elògis hèits per escrivans mei, probable tolosans tanben, que signavan sonque dab las iniciaus. Lo purmèr quatrin qu’ei d’un cèrt R. C. T. :

Tu que rusos le sil, que mordes toutos causos,
Tu que nou trobos res a ton countentomen ;
Le Ramelet Moundi nascut noubélomen
Te ben fa la Guineau et toco y se gausos

Enfin, tostemps dens lo son diccionari, Mistral nse balha lo tèxte d’un aut poèta tolosan d’aquera epòca, Gemarenc :

Antounieto, tous els
A nostres paures pinals
Fan al tocos i se gausos

Que’s ved, l’expression qu’ei plan coneishuda, mes n’ei briga ligada a Gaston Fèbus, totun lavetz drin cadut dens lo desbromb. Podem pensar que Olhagaray que s’ei servit de la renomada d’aquera frasa e l’i a trobat ua origina, tot en har ua creacion deu comte de Foish. En efèit, que correspon de tant au caractèr e a la personalitat de Fèbus qu’aquera origina trobada n’estó practicament jamés hicada en causa. Claudine Pailhès13 qu’explica que la devisa de Gaston ei « Febus Aban ! » (documentada qu’ei deu son temps) mes qu’auré podut prene’s ua auta (quitament si de costuma n’an qu’ua sola devisa) qui l’avora remplaçada dens la memòria collectiva. Que’ns sembla meilèu que la paternitat d’aquera devisa sia totaument lo hèit de Olhagaray.

Miniatura amuishant l’ataca deus Jacques a Meaux en 1358 on Gaston lo IIIau hasó enténer peu purmèr còp, lo son crit de guèrra e devisa : « Febus Aban ! »
(Jean Froissart, Chroniques, BnF, ms. Français 2643, folio 226, verso).

Ua difusion a l’epòca romantica mercés aus Felibres

Per l’épòca romantica, dab lo revival de l’atge miejancèr, Gaston Fèbus que va conéisher ua navèra renomada. Atau l’autor ariegés Isidòre de Latour Saint-Ybars, poèta e dramaturgue, mes tanben istorian, que hasó publicar dens duas revistas14, lo son tèxte sus lo drama d’Ortès, la mort deu hilh de Gaston Fébus. Dens Orthez au mois d’octobre 1384, Qu’escriu, tanlèu lo debut deu tèxte, en hasent devisar lo vescomte de Bearn : « Je laissai toutes mes forteresses en état de défense, avec cette devise en notre belle langue : Touches-y si tu oses (Touco-y se gaousos) ».

Aqueth tèxte, que torna préner, quasi mot per mot, la legenda trobada per Olhagaray, qu’a avut pro de succès puishque nombrós son los autors qui rapòrtan que Fèbus fit gravar suus sons castèths aqueth díser, totun en descrivent los de Pau o de Montaner on podem tostemps léger simplament « Febus me fe ».

Las armerias de Gaston lo IIIau de Foish dab l’inscripcion « Febus me fe »
sus la tor deu castèth de Montaner

Un autor descrivent las esculturas de la tor deu castèth de Pau on troban l’expression « Febus me fe », qu’escriu : « Je ne sais pourquoi on n’y trouve pas la belle devise de ce prince : Tocquoy si gaouzes (Touches-y si tu l’oses!), elle eût été mieux placée que partout ailleurs »15.

La devisa que’s seré tanben trobada sus ua vielha glèisa. A Montesquiu de Volvèstre (Coseran, 31), ua bastida dont Gaston Fèbus que n’èra lo senhor, ua lavirosca (un viravent) desmontada en 1809, qu’auré portat la devisa « Tocos-y se gaousos » segon lo regent que hasó la monografia de la comuna en 188616. A la nosta coneishença, ne i a pas nada mencion anteriora ad aquera lavirosca, dificila de datar. L’autor d’aquera monografia qu’èra d’aulhors pauc rigorós suus hèits istorics que relatava. Que i a, solide, pauc de fe tà acordar dab aquera mencion que non pòt estar verificada.

Au sègle XIXau, la devisa que passè practicament shens contèsta la de Gaston Fèbus, demora totun de l’arreligar dab la vila d’Ortès. En 1852, dens un libe sus las devisas, « Toquoy si gaüses » qu’ei simplament atribuida a Gaston lo IIIau, Ortès n’ei pas mentavuda17.

En 1854, Mistral que creava lo Felibrige consacrat a la defensa de l’occitan ; la soa antena bearnesa, l’Escòla Gaston Fèbus qu’ei creada en 1896, mei que mei per Adrian Planté, maire d’Ortès. Com los lors devancèrs tolosans, aqueths poètas qu’an sovent tornat préner l’expression « Tòca’i si gausas ». Citarem sonque Mistral qui, dans lo son « La crido de Biarn », escriu :

« Plantarem lou rampau
(e toco-ie se l’ausa)
Plantarem lou rampau
Sus lou casteu de Pau »18

Mistral e Filadèlfa de Gerda a Pau en 1901 https://www.ladepeche.fr/article/2012/09/02/1430499-la-stele-de-la-poetesse-fete-ses-50-ans.html

La poetessa Filadèlfa de Gerda publica en 1931, Eds Crids, on ditz (balham l’arrevirada francesa) : « or il nous manque entre autres choses notre vieux Touches-y si tu l’oses ! (toca-i se gauzas!) il nous faut le prendre où qu’il soit ! Tant qu’à mourir, mourir pour vivre ! Et Diu bibann ! Advienne que pourra ! Toujours gascon aujourd’hui comme hier »19.

Totun, detz ans arron, lo 5 de junh de 1941, que publica dens L’Action Française, ua òda au son director, eth tanben felibre, Charles Maurras :

« En plasa de « Gasconha ! » e de « Toca i se gauzos »
Que cridam ô Maurras : « Fransa ! » e « Frances d’abord !»

Lo poèma contunha per :

« pour un temps le Midi renonce à ses « causes
Et, avec le Maréchal, va loyal et d’accord »20.

En çò deus Felibres, la devisa de Gaston Fèbus que vau tau Bearn tot, e lhèu tà l’Occitania que, ad aquera epòca, que’s precisa drin a drin.

La devisa deu comte adoptadas per las ciutats

En 1864, J.-M. Madaune, director de l’institucion Moncada a Ortès publiquè un estudi sus Gaston Fèbus21. Sus la portada, devath lo títol, que pareish :

« Tocquoy si gauses, Touches-y si tu l’oses,
Devise de Gaston Phœbus »,

mes n’ei hèita nada mencion d’aquera devisa tà Ortès.

Lespy, dens los sons Dictons du pays de Béarn, cita la « fière devise du prince béarnais, « Toque y si gauses ! »22, mes tà Ortès cita aqueth díser : « Ortes grand cose es», un díser citat per Tallemant des Réaux23.

N’avem pas trobat nada cèrcas sus la devisa « Tòca’i, si gausas » en çò de l’istorian ortesian Batcave, que mentau sonque lo hèit que n’ei pas reprodusida sus los sagèths de la vila24. Dens los sons papèrs conservats aus arquius departamentaus deus Pirenèus-Atlantics, qu’ei totun hèit mencion d’ua mena de devisa, ua senténcia escultada sus ua de las pòrtas d’Ortès25. Que s’ageish, sus la pòrta de Pilan o de Garbalai, la pòrta de la cauçada de Dacs, de « bibe Bearn et la baque », la devisa uei de la vath d’Aussau que devè estar la de tot lo Bearn.

En efèit, arribar a Ortès qu’ei entrar dens lo Bearn.Que’ns cau aciu notar qu’aquera devisa qu’ei uei, dab Ortès, la d’ua auta vila, Foish, en Arièja.

Que pareish mei que mei quan l’emperaire Napoleon lo IIIau, au moment deu son torn de França, passè per Tolosa lo 5 d’octobre de 185226. Dens lo passacarrèra de las diferentas comunautats de la région, que’s reconeish lo car de l’Arièja tirat per « quate bueus dab corns daurats », au son darrèr « dus lops escultats, dab la lenga de huec e dab lo cap daurat », entre losquaus son plaçadas las armerias de las vilas principaus. Sus los costats, las produccions deu departement son representadas, pausadas sus pèths d’ors. Au davant, lo car amuishava a tots los uelhs las celèbras armerias deus comtes de Foish, dab lor fièra e populara devisa : « toco zy se gaousos, touches-y si tu oses »27. Totun, la devisa qu’ei mei presa per la de l’Arièja que per aquera de Foish propiament dita28.

Que tornèn préner la devisa quan ei creat a Foish l0 69au regiment provisòri de mobiles, au moment de la guèrra dab la Prússia, per la fin deu Segond Empèri. Lo son drapèu « aux dimensions exagérées portait, en lettres d’or, le défi hautain brodé jadis sur la bannière des comtes de Foix : Toco y se gausos ! », a maugrat de la des·hèita, lo drapèu qu’estó sauvat e après uas benalèjas, qu’ei tornat a Foish29.

L’autor escriu en nòta que vedó au concors musicau de San Sebastián, en 1902, « la même devise sur la bannière de l’Orphéon d’Orthez ».

Ad aquera data la famosa devisa qu’estó donc adoptada per la vila d’Ortès, mes que i a hòrt a créder qu’ei purmèr a Foish que s’ei impausada. Totun, dens un libe sus las devisas de las vilas de França, la devisa « toque y si gauses », s’ei atribuida a Foish e a Ortès, l’autor que ns’apren que n’ei la devisa oficiau sonque tà la ciutat bearnesa. A Foish, ne i a pas nada devisa oficiau mes « certains commerçants qui mettent les armes de la ville sur leurs factures, leurs en-têtes de lettre, leurs objets divers, y ajoutent une banderole portant la devise ci-dessus, mais mal orthographiée : toco y se gaousos ! »30. L’autor que horneish, tà Ortès, qu’aquera devisa qu’èra la deus Foish-Bearn, mes qu’èra lavetz lo lor « crit de desfís », e qu’ei vaduda devisa d’Ortès sonque « dens un temps relativament modèrne »31.

Un jornau satiric publicat tà las hèstas d’Ortès.
Arquius departamentaus deus Pirenèus-Atlantics

La mencion la mei anciana qu’avem trobada, qu’arreliga la devisa a Ortès, data d’un jornau parodic sortit peu mes d’abriu de 1882, puish per agost de 1884 au moment de las hèstas (que’s devanavan los 10 e 11 d’agost), La Cavalcade d’Orthez32, pòrta sus sa paja de títol l’escut e la devisa, la segonda edicion qu’a ua rubrica « Tocquoy si gaüses ! » que cita un poèma anonime, pareishut dens lo Mercure lo 5 de julhet de 1884, portant tau darrèr vèrs la devisa.

Le 4 d’octobre de la quita annada, lo Royaliste béarnais publica un poèma d’Amaury de Cazanove33, titolat « Toast à la ville d’Orthez » :

Orthéziens, j’aime votre devise ;
En béarnais quoique très peu savant,
Je le comprends sans lexique et sans gloses
Le cri de guerre ornant votre écusson
Qui servira de rime à ma chanson :
 « Tocquoy si gauses ! »

Qu’ei hòrt possible que l’adopcion per Ortès d’aquera devisa, sia devuda au son maire Adrian Planté. Istorian e sòci fondator de l’Escòla Gaston Fèbus, qu’estó maire de 1882 a 1896 e de 1900 a 1910, e qu’ei justament per aqueras temporas que vedèm multiplicà’s las referéncias a la devisa. Atau, per l’amassada deus Felibres, la Senta Estela de Pau en 1901, qu’ei cantada ua Ode à Mistral, escrita per Adrian Planté e que s’acaba per :

« E dap Gastou Febus dise : Tocquo-y si gauses.
Aus qui maiassaran aquères séntes causes :
Nouste patrie e nouste libertat ! »34

diplòma de Felix Arnaudin remetut per los Jòcs Floraus de L’Escòla Gaston Fèbus
a Ortès en 1902 (arquius privats)

Ua devisa guerrièra

Pendent la Guèrra Grana, la devisa, bravacha, qu’ei presa en tornas peus soldats.

Lhèu qu’ei ua legenda, mes que’s pareish quan la declaracion de la guèrra en 1914, a Foish, lo coronèu Dardier, passant la revista de las tropas, qu’auré hèit un devís en tot raperar la devisa deus comtes de Foish35.

L’unic numèro d’un jornau de trencadas a destinacion deus Gascons

Un jornau de las trencadas, que n’a coneishut qu’un sol numèro per junh de 1915, Le clairon territorial, organe des Aînés gascons sur le front, pòrta dab lo son títol gran, la devisa « Tocos-y sé gaousos !!». Trobam tanben un article deu 25 de mars de 1916, deu Matin, dens loquau un journalista qu’ei anat tau front de l’Argòna, atau çò qu’escriu :

« la gaieté des soldats égale celle des chefs. Celui-ci, d’un pays à moi, a écrit sur sa porte, au-dessus des armes du Béarn gauchement peintes, la fière devise de Gaston Phœbus : Toque-y, si gauses (Touches-y, si tu oses). Cette devise d’où qu’ils viennent et quels qu’ils soient, elle leur est commune à tous. Elle dit bien leur défi confiant au Boche voisin, qu’ils détestent et dont ils n’ont pas peur. »

A Ortès, suu monument deus morts, l’escut de la vila que s’arretròba tanben acompanhat de la devisa.

Aquera devisa va guardar la soa guèina militara, quan ei atribuida, au 6au escadron deu 1èr regiment deus hussards paracadudistas, creat en 1996 a Tarba.

Insígnia du 1èr regiment deus hussards paradudistas de Tarbas

De l’afrontament militar, la devisa va tanben arretrobà’s sus ua auta mena d’afrontament, dens l’espòrt. A còps, la grafia bearnesa qu’estó mau compresa peus jornalistas parisencs. Atau, dens un article de la revista Basket, Henri Chapuis, presentant l’Élan Béarnais, qu’escriu : « Dans l’écusson de l’Élan Béarnais sa devise en basque [!!!] : « “toquey si gauses” ce qui signifie “Touches’y si tu oses” »36

La banereta deus campions d’Euròpa de basquet dab la devisa de l’Élan Béarnais

Los ortesians que son hèra estacats a la lor devisa. Lo cas de Pierre Gentieu que n’ei la pròva. Joen, lo gojat qu’ei partit taus Estats Units per 1860. Arron de la guèrra de Secession a laquau que participè, que fondè ua familha dens lo Delaware on tribalha tà l’enterpresa DuPont. Per 1898, atjat de 56 ans, que torna passar quauques dias a Ortès. Que visita la familha, que pren quauques purmèras fòtos de la vila e que s’ei hèit seguir quauques soviers (tèrra e granas tà semiar un arbo en çò deu son, en America). Qu’emprunta enfin la devisa d’Ortès tà’n har la soa pròpia devisa familiau37.

Lo veiriau de la demora deus Gentieu a Princeton (New Gersey)

Emmanuel Labat

Revirada en occitan gascon del Païs d’Ortés per Cristian Lamaison

novembre de 2022

  1. « Touches y si tu l’oses ! » De Gaston Fébus aux années 2000… De la réalité aux fantasmes…, Pau, 2000, p. 8.
  2. Per exemple, Jean Lafitte preconizava d’escríver « toque-y si gauses ». Siti internet de l’Escòla Gaston Febus, « Toque y si gauses » http://escolagastonfebus.com consultat lo 21/09/2018.
  3. C. Chesnelong,  Le Béarn, Bordeu, 1943, p. 119.
  4. H. Duclos, Histoire des Ariégeois (comté de Foix, vicomté de Couserans, etc.), París, 1882,p. 59.
  5. Gaston Fébus Prince des Pyrénées (1331-1391), Pau, 1991, p. 89.
  6. Emmanuel Labat, « Gaston III comte de Foix et le roi Arthur, à l’origine d’un surnom », Annales du Midi, 2020, t. 132, pp. 405-425
  7. Chroniques romanes des comtes de Foix composées au XVe siècle par Arnaud Esquerrier et Miegeville et publiées pour la première fois par F. Pasquier et H. Courteault, Foish, 1895 et H. Biu, « Du panégyrique à l’histoire : l’archiviste Michel de Bernis, chroniqueur des comtes de Foix (1445) », Bibliotèca de l’École des Chartes, 2002, p. 385-473.
  8. G. de La Perrière, Les annales de Foix, Tolosa, 1539 e B. Hélie, Historia fuxensium comitum, Tolosa, 1540.
  9. Histoire des comtes de Foix, Béarn et Navarre, París, 1629, p. 278.
  10. Histoire des comtes de Foix, Béarn et Navarre, París, 1629, p. 278.
  11. Lou Tresor dou Felibrige, t. II, 1979,p. 999.
  12. Tolosa, 1638.
  13. Gaston Fébus, Perrin, 2010, p. 196 et n. p. 461.
  14. Revue du Midi, 1833, e La mosaïque du Midi, 1839.
  15. « Le Béarnais, par Old Nick Journal de voyage », Les Français peints par eux-mêmes, t. III, París, 1842, p. 109.
  16. Arquius departamentaus de Hauta-Garona, BH br 4° 336 https://archives.haute-garonne.fr /ark:/44805/vta61dd39cdb2b2ac9f/daogrp/0#id:201893604?gallery=true&brightness=100.00&contrast=100.00&center=621.232,-677.538&zoom=8&rotation=0.000
  17. Comte de C…, Cris de guerre et devises des États de l’Europe des provinces et villes de France et des familles nobles, París, 1852, p. 80.
  18. Revue des Langues romanes, 1901, p. 291.
  19. R. Lizop, « Une grande poétesse des Pyrénées, Philadelphe de Gerde », Revue de Comminges, 1947, pp. 35-45, aquiu p. 37 https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6537965v/f451.item
  20. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k768075c/f3.image.r
  21. Gaston Phœbus Comte de Foix et Souverain de Béarn, Pau, 1864.
  22. Pau, 1875, p. 54.
  23. id. p. 231, Lespy que tròba qu’aqueth díser ne sona pas hòrt bearnés e qu’ei segurament ua invencion de l’autor.
  24. « Numismatique orthézienne », Revue de Béarn, Navarre et Lannes, 1886, p. 373-390, aciu p. 384
  25. A. D. 64 2J129.
  26. F. Laurent, Voyage de S.A.I. Louis-Napoléon dans les départements du Centre et du Midi de la France, París, 1852
  27. id. p. 296-297.
  28. Adelin Moulis, istorian e felibre ariegés (1896-1996) qu’a escrivut un article sus aquera devisa, que ns’èm pas escadut tà nse la procurar. Que semblaré qu’atribueish la devisa a Gaston lo IIau, pair de Gaston Fèbus, segon H. Duclos, citat nòta 4.
  29. O. Galay, « Mémoire sur le 69e régiment provisoire de mobiles (Ariège) pendant la guerre franco-allemande (1870-1871), Bulletin de la Société ariégeoise des sciences, lettres et arts, 1904, aciu p. 360.
  30. Les devises des villes de France, p. 355.
  31. id. p. 356.
  32. Qu’ei possible que n’i avè avut sonque dus exemplaris. A.D.64,  1J2315 (d’abòrd peu fons Batcave).
  33. Aristocrata champanhés, que s’installè dab la hemna dens lo castèth de Salas de Hrontun, comuna vesia d’Ortès. Que i apitè un aròu literari dab Francis Jammes et Adrian Planté.
  34. Reclams, 1901, p.95-99
  35. Historique du 59e RI, Pàmias, e liberet sus Foish, disponibla sus internet : http://lepasdoiseau.fr/wp-content/uploads/ext_Foix.pdf
  36. L’Équipe Basket Magazine, 8 décembre 1972, p. 15.
  37. Véder lo siti d’ua arrèrhilha de Pierre : Pierre Gentieu, Orthez, Basses-Pyrénées, France | pierrepenny.

Categorias